Makkura Mori no Uta

From project-imas.com wiki
Jump to: navigation, search
Makkura Mori no Uta
General song data
Original title: まっくら森の歌
Romanized title: Makkura Mori no Uta
Translated title: Song of the Pitch Black Forest
Composer: Hiroko Taniyama
Lyricist: Hiroko Taniyama
Original Arranger: Hiroko Taniyama
Original Artist: Hiroko Taniyama
iM@S Cover Data
iM@S Arranger: Keiichiro Miyagaki
Covered by: Chihaya Kisaragi

Makkura Mori no Uta is a request song for THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 05. It was requested for Chihaya Kisaragi and was originally sung by Hiroko Taniyama. It was featured on Minna no Uta.

Lyrics

Japanese/Kanji Lyrics Romanized Lyrics Translated Lyrics

ひかりの中で 見えないものが
やみの中に うかんで見える
まっくら森の やみの中では
きのうはあした まっくらクライクライ

Hikari no naka de mienai mono ga
Yami no naka ni ukande mieru
Makkura mori no yami no naka de wa
Kinou wa ashita makkura kurai kurai

Things I cannot see in the light
Float around in the darkness for me to see.
Inside the darkness of the pitch black forest,
Yesterday is tomorrow. In the pitch black, I cry, cry.

さかなはそらに ことりは水に
タマゴがはねて かがみがうたう
まっくら森は ふしぎなところ
あさからずっと まっくらクライクライ

Sakana wa sora ni kotori wa mizu ni
Tamago ga hanete kagami ga utau
Makkura mori wa fushigi na tokoro
Asa kara zutto makkura kurai kurai

The fish are in the sky, the little birds are in the water.
Eggs take flight, and mirrors sing.
The pitch black forest is a mysterious place.
It is pitch black from morning to night, and I cry, cry.

(ふと気がつくと私は一人きり
何を求めているのかもわからず
ただ夢中でもがき続けている
どこまでも広がるこの暗闇は
いつしか晴れる時が来るのでしょうか
誰か私を救い出してくれるのでしょうか)

Futoki ga tsuku to watashi wa hitorikiri
Nani o motometeiru no kamo wakarazu
Tada muchuu de mogakitsuzukete iru
Dokomademo hirogaru kono kurayami wa
Itsushika hareru toki ga kuru no deshou ka
Dare ga watashi o sukuidashite kureru no deshou ka

“When I realize, I am all alone
I lost myself in struggling even though
I don’t know what I’m searching for
Will the day come someday when
This darkness will be blown away?
Will someone come and rescue me someday?”

みみをすませば なにもきこえず
とけいを見れば さかさままわり
まっくら森は こころのめいろ
はやいはおそい まっくらクライクライ

Mimi o sumaseba nani mo kikoezu
Tokei o mireba sakasama mawari
Makkura mori wa kokoro no meiro
Hayai wa osoi makkura kurai kurai

If you listen closely, you can hear nothing.
If you look at the clock, it goes counter-clock-wise.
The pitch black forest is a maze of the heart.
Fast is slow in the pitch black forest, and I cry, cry.

どこにあるか みんなしってる
どこにあるか だれもしらない
まっくら森は うごきつづける
ちかくてとおい まっくらクライクライ

Doko ni aruka minna shiteru
Doko ni aruka daremo shiranai
Makkura mori wa ugokitsuzukeru
Chikakute tooi makkura kurai kurai

Everyone knows where it is.
No one knows where it is.
The pitch black forest continues to move.
It's close, it's faraway. In the pitch black forest, I cry, cry.

ちかくてとおい まっくらクライクライ

Chikakute tooi makkura kurai kurai

It's close, it's faraway. In the pitch black forest, I cry, cry.

Credits

Lyrics