Ruriiro Kingyo to Hanashoubu

From project-imas.com wiki
Jump to: navigation, search
Ruriiro Kingyo to Hanashoubu
Ruriiro Kingyo to Hanashoubu Logo.png
General song data
Original title: 瑠璃色金魚と花菖蒲
Romanized title: Ruriiro Kingyo to Hanashoubu
Translated title: Azure Goldfish and the Japanese Iris
Composer: RamSeeni
Lyricist: Kanata Nakamura
Arranger: RamSeeni
BPM: 142
Image song of: Tsumugi Shiraishi

Ruriiro Kingyo to Hanashoubu is an original song from THE iDOLM@STER Million Live!: Theater Days. It is performed by Tsumugi Shiraishi.

Lyrics

Japanese/Kanji Lyrics Romanized Lyrics Translated Lyrics

瑠璃色金魚は恋焦がれる
凛と咲き誇る花菖蒲
吐き出す空気は泡の模様
決してあなたの心に
届かないの

Ruriiro kingyo wa koikogareru
Rinto sakihokoru hanashoubu
Hakidasu kuuki wa awa no moyou
Kesshite anata no kokoro ni
Todokanai no

The azure goldfish pine away
and the Japanese iris blooms with dignity
I cough out a pattern of bubbles
Will I never be able to reach
your heart?

はなびらひとひら 水面に落ちて震える指先
時間が 止まるわ 目が覚めた余韻の余白

Hanabira hitohira minamo ni ochite furueru yubisaki
Jikan ga tomaru wa megasameta yoin no yohaku

A single petal land on the water and my fingers tremble
Time stops and I awaken to complete silence

外の世界は ねぇ なんて眩しい
嘘だとしても罪深すぎたの
眩暈がしても心地いいのは
もう求めてるから

Soto no sekai wa nee nante mabushii
Usoda to shite mo tsumibuka sugita no
Memai ga shite mo kokochi ii no wa
Mou motometeru kara

The outside world, hey, seems so brilliant
Even if it's a lie, even if it's the deepest sin
Even if it makes me dizzy
I still yearn for that pleasant feeling

瑠璃色金魚が見上げるのは
凛と佇んだ花菖蒲
私 あなたのようになれたら
もっと上手く微笑えますか

Ruriiro kingyo ga miageru no wa
Rinto tatazunda hanashoubu
Watashi anata no you ni naretara
Motto umaku waraemasu ka

The azure goldfish gaze up at
the still, dignified Japanese iris
If I were like you,
would I be able to smile better?

灯した明りは燃えないまま
今も 青く 棚引いてる
曇った硝子を溶かすほどの
秘密もしかして私 持ってますか

Tomoshita akari wa moenai mama
Ima mo aoku tanabiiteru
Kumotta garasu o tokasu hodo no
Himitsu moshikashite watashi mottemasu ka

That faint light still remains unburnt
even now it lingers as a soft blue
Could I secretly dissolve away
the clouded glass?

雨は空に落ち 愛すれば消えるものと思ってた
鏡の世界に 逆さまに映った好奇心

Ame wa sora ni ochi aisureba kieru mono to omotteta
Kagami no sekai ni sakasama ni utsutta koukishin

The rain falls and I thought our love for each other disappear
My curiosity was reflected upside down in the mirror world

湧き上がる思いを掬い上げては
砂糖漬けにして また飲み込むの
あなたにいつか味見してほしいと
夢を見ながら

Wakiagaru omoi o sukuiagete wa
Satouzuke ni shite mata nomikomu no
Anata ni itsuka ajimi shite hoshii to
Yume o mi nagara

Scooping up these swelling feelings
I gulp them down like they're covered in sugar again
I want to taste you someday
as I dream about it

瑠璃色金魚が知らないのは
強く根を張った花菖蒲
目の前に見えるもの全てが
現実ってことはないの

Ruriiro kingyo ga shiranai no wa
Tsuyoku ne o hatta hanashoubu
Me no mae ni mieru mono subete ga
Genjitsu tte koto wa nai no

The azure goldfish doesn't know
the strongly rooted Japanese iris
Everything I see in front of my eyes
isn't reality at all

あの時触れてくれた温もり
光 失くしては枯れていく
悲しみで泣く私の涙
また毒になってしまう 抜け出したい

Ano toki furete kureta nukumori
Hikari nakushite wa kareteiku
Kanashimi de naku watashi no namida
Mata doku ni natte shimau nukedashitai

The warmth I touched back then
withers away and dies without light
My tears of sorrow
will turn to poison again; I want to escape this

瑠璃色金魚が見上げるのは
凛と佇んだ花菖蒲
私 あなたのようになれたら
もっと美しく咲き誇れますか

Ruriiro kingyo ga miageru no wa
Rinto tatazunda hanashoubu
Watashi anata no you ni naretara
Motto utsukushiku sakihokoremasu ka

The azure goldfish gaze up at
the still, dignified Japanese iris
If I were like you,
would I be able to bloom more beautifully?

瑠璃色金魚が知らないのは
強く根を張った花菖蒲
目の前に見えるもの全てが
現実ってことはないの

Ruriiro kingyo ga shiranai no wa
Tsuyoku ne o hatta hanashoubu
Me no mae ni mieru mono subete ga
Genjitsu tte koto wa nai no

The azure goldfish doesn't know
the strongly rooted Japanese iris
Everything I see in front of my eyes
isn't reality at all

あの時触れてくれた温もり
光 失くしては枯れていく
悲しみで泣く私の涙
また毒になってしまう 抜け出したい
私きっと

Ano toki furete kureta nukumori
Hikari nakushite wa kareteiku
Kanashimi de naku watashi no namida
Mata doku ni natte shimau nukedashitai
Watashi kitto

The warmth I touched back then
withers away and dies without light
My tears of sorrow
will turn to poison again; I want to escape this
I know I will

Appearances

In Game

CD Recordings

THE IDOLM@STER MILLION LIVE! M@STER SPARKLE 01 (sung by: Tsumugi Shiraishi)