Toilet no Kamisama

From project-imas.com wiki
Jump to: navigation, search
Toilet no Kamisama
General song data
Original title: トイレの神様
Romanized title: Toire no Kamisama
Translated title: God in the Toilet
Composer: Kana Uemura
Lyricist: Hiroshi Yamada,
Kana Uemura
Original Arranger: Kana Uemura
Original Artist: Kana Uemura
iM@S Cover Data
iM@S Arranger: Atsushi Watanabe
Covered by: Yayoi Takatsuki

Toilet no Kamisama is a request song from THE IDOLM@STER ANIM@TION MASTER Namassuka SPECIAL 03. It was sung on that album by Yayoi Takatsuki. This song was originally sung by Kana Uemura.

Lyrics

Japanese/Kanji Lyrics Romanized Lyrics Translated Lyrics

小3の頃からなぜだか
おばあちゃんと暮らしてた
実家の隣だったけど
おばあちゃんと暮らしてた

Shou san koro kara naze da ka
Obaachan to kurashiteta
Jikka no tonari datta kedo
Obaachan to kurashiteta

For some reason, from third grade onward
I lived with my grandma
She lived right next door to my parents
But I lived with my grandma

毎日お手伝いをして
五目並べもした
でもトイレ掃除だけ苦手な私に
おばあちゃんがこう言った

Mainichi otetsudai o shite
Gomoku narabe mo shita
Demo TOIRE souji dake nigate na watashi ni
Obaachan ga kou itta

I helped her every day
And we played gomoku
But I just didn’t like cleaning the toilet
And Grandma said this to me

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで

TOIRE ni wa sore wa sore wa kirei na
Megami-sama ga irun ya de
Dakara mainichi kirei ni shitara megami-sama mitai ni
Beppin-san ni narerun ya de

There's a, there's a pretty goddess
Living in the toilet
So if you clean the toilet every day, you can become
A pretty lady, just like the goddess

その日から私はトイレを
ピカピカにし始めた
べっぴんさんに絶対なりたくて
毎日磨いてた

Sono hi kara watashi wa TOIRE o
Pikapika ni shihajimeta
Beppin-san ni zettai naritakute
Mainichi migaiteta

From that day on, I cleaned the toilet
Until it shone
I wanted to be a pretty lady so much
So I cleaned it every day

買い物に出かけた時には
二人で鴨なんば食べた
新喜劇録画し損ねたおばあちゃんを
泣いて責めたりもした

Kaimono ni dekaketa toki ni wa
Futari de kamo nanba tabeta
Shinkigeki rokuga shisokoneta obaachan o
Naite semetari mo shita

When we went shopping
We ate Nanban duck soup together
I cried and yelled at Grandma
When she forgot to record Shinkigeki

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで

TOIRE ni wa sore wa sore wa kirei na
Megami-sama ga irun ya de
Dakara mainichi kirei ni shitara megami-sama mitai ni
Beppin-san ni narerun ya de

There's a, there's a pretty goddess
Living in the toilet
So if you clean the toilet every day, you can become
A pretty lady, just like the goddess

少し大人になった私は
おばあちゃんとぶつかった
家族ともうまくやれなくて
居場所がなくなった

Sukoshi otona ni natta watashi wa
Obaachan to butsukatta
Kazoku to mou makuyarenakute
Ibasho ga nakunatta

When I was a little older
I fought with Grandma
I didn’t get on well with my family anymore
And didn’t want to be at home anymore

休みの日も家に帰らず
彼氏と遊んだりした
五目並べも鴨なんばも
二人の間から消えてった

Yasumi no hi mo ie ni kaerazu
Kareshi to asondari shita
Gomoku narabe mo kamo nanba mo
Futari no aida kara kietetta

On days off, I’d go out with my boyfriend
And not come home
The things between us started to disappear
No more gomoku, no more duck soup

どうしてだろう 人は人を傷付け
大切なものをなくしてく
いつも味方をしてくれてた おばあちゃん残して
ひとりきり 家離れた

Doushite darou, hito wa hito o kizutsuke
Taisetsu na mono o nakushiteku
Itsumo mikata o shitekureteta obaachan nokoshite
Hitorikiri ie hanareta

Why do people hurt each other
And lose everything they held dear?
I left home alone
Leaving behind Grandma, who had always been my closest ally

上京して2年が過ぎて
おばあちゃんが入院した
痩せて細くなってしまった
おばあちゃんに会いに行った

Jokyo shite ninen ga sugite
Obaachan ga nyuuin shita
Yasete hosokunatteshimatta
Obaachan ni ai ni itta

Two years after I left for Tokyo
Grandma was taken to hospital
I went to visit Grandma
She’d become so thin and frail

「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと
昔みたいに言ってみたけど
ちょっと話しただけだったのに
「もう帰りー。」って 病室を出された

"Obaachan, tadaima!" tte wazato
Mukashi mitai ni itte mita kedo
Chotto hanashita dake datta no ni
"Mou kaeri" tte byoushitsu o dasareta

I said "Grandma, I'm home!"
Purposely saying it in the same way I used to
Before we had the chance to talk much
I was shooed out of her room and told "Time to go home now"

次の日の朝 おばあちゃんは
静かに眠りについた
まるで まるで 私が来るのを
待っていてくれたように
ちゃんと育ててくれたのに
恩返しもしてないのに
いい孫じゃなかったのに
こんな私を待っててくれたんやね

Tsugi no hi no asa obaachan wa
Shizuka ni nemuri ni tsuita
Maru de maru de watashi ga kuru no o
Matteite kureta you ni
Chanto sodatete kureta no ni
Ongaeshi mo shitenai no ni
Ii mago ja nakatta no ni
Konna watashi o mattete kuretan ya ne

The next morning, Grandma
Quietly passed away in her sleep
It really, really seemed like she'd been waiting
Just for me to come
Even though she raised me
Even though she asked for nothing in return
Even though I hadn't been a good grandchild
She waited for me

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
おばあちゃんがくれた言葉は 今日の私を
べっぴんさんにしてくれてるかな

TOIRE ni wa sore wa sore wa kirei na
Megami-sama ga irun ya de
Obaachan ga kureta kotoba wa kyou no watashi o
Beppin-san ni shitekureteru kana

In the toilet, there's a, there's a pretty
Goddess who lives there
I wonder if those words grandma said to me
Have turned the present me into a pretty lady

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで

TOIRE ni wa sore wa sore wa kirei na
Megami-sama ga irun ya de
Dakara mainichi kirei ni shitara megami-sama mitai ni
Beppin-san ni narerun ya de

There's a, there's a pretty goddess
Living in the toilet
So if you clean the toilet every day, you can become
A pretty lady, just like the goddess

気立ての良いお嫁さんになるのが
夢だった私は
今日もせっせとトイレを
ピカピカにする

Kidate no yoi oyome-san ni naru no ga
Yume datta watashi wa
Kyou mo sesse to TOIRE o
Pikapika ni suru

Becoming a good wife
Was my dream
Today, once again, I scrub and scrub the toilet
Until it shines

おばあちゃん
おばあちゃん
ありがとう
おばあちゃん
ホンマに
ありがとう

Obaachan
Obaachan
Arigatou
Obaachan
Honma ni
Arigatou

Grandma
Grandma
Thank you
Grandma
For so much
Thank you

Credits

Romaji+Translation