Ah~ Yokatta

From project-imas.com wiki
Jump to: navigation, search
Ah~ Yokatta
General song data
Original title: あ~よかった
Romanized title: Ah~ Yokatta
Translated title: Ah, I was glad
Composer: Kojima Izumi
Lyricist: Kojima Izumi
Original Arranger: Kojima Izumi
Original Artist: Hana*Hana
iM@S Cover Data
iM@S Arranger: Ruka Kawada,
Makoto Miyazaki
Covered by: Iori Minase (solo),
Ami Futami (solo)

Ah~ Yokatta is a request song from THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 2 -SECOND SEASON- 01 Minase Iori and THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 2 -SECOND SEASON- 02 Futami Ami. Both Iori Minase and Ami Futami have solo versions with the other as a backup singer. The original is sung by Hana*Hana.

Lyrics

Japanese/Kanji Lyrics Romanized Lyrics Translated Lyrics

(よかったな よかったね)
(よかったな よかったね)
(よかったな よかったね)

(yokatta na yokatta ne)
(yokatta na yokatta ne)
(yokatta na yokatta ne)

(I'm so glad; aren't you?)
(I'm so glad; aren't you?)
(I'm so glad; aren't you?)

あなたと初めて出逢ってから
どれくらいの幸せをもらっただろうね
大きいものや小さいもの
気付かずにいたようなものもあっただろうね

Anata to hajimete deatte kara
Dore kurai no shiawase wo moratta darou ne
Ooki mono ya chiisai mono
Kidzukazu ni ita you na mono mo atta darou ne

I wonder how much you've given me
Since we first met?
All the big things and the little things
And things it might not have seemed like I noticed at all.

言葉や言葉じゃないもの
涙やケンカの後の朝日の色
2人の道は決して平らではなかったけれど

Kotoba ya kotoba ja nai mono
Namida ya KENKA no ato no asahi no iro
Futari no michi wa kesshite taira de wa nakatta keredo

Your words, and things that couldn't be expressed in words
Tears, and the color of the sunrise after a fight
Our road together has never been smooth, but all the same...

あーよかったな あなたがいて
あーよかったな あなたといて
あーよかったな 一緒にいて
あーよかったな 2人でいて

Aa yokatta na anata ga ite
Aa yokatta na anata to ite
Aa yokatta na issho ni ite
Aa yokatta na futari de ite

Ah, I'm so glad I have you
Ah, I'm so glad I'm with you
Ah, I'm so glad we're together
Ah, I'm so glad it's the two of us

もしもの話がキライなあなたに
1つだけさせてほしいお話
「もしもうつむいて 倒れかけたら
泣き虫な私のそばで泣いたらいいよ」

Moshimo no hanashi ga KIRAI na anata ni
Hitotsu dake sasete hoshii ohanashi
"moshimo utsumuite taorekaketara
Nakimushi na watashi no soba de naitara ii yo"

You've always hated talking about what-ifs
But I want you to listen to one, just once
"If you ever hang your head in shame and start to fall
I'm a crybaby, so it's okay to cry right beside me"

There is nothing for us to lose.
Sure, I can say. I can say.
Nobody knows what it means, "hung in there".
but I'll be right beside you from now on.
So on...

There is nothing for us to lose.
Sure, I can say. I can say.
Nobody knows what it means, "hung in there".
but I'll be right beside you from now on.
So on...

There is nothing for us to lose.
Sure, I can say. I can say.
Nobody knows what it means, "hung in there".
but I'll be right beside you from now on.
So on...

あーよかったな あなたがいて
あーよかったな あなたといて
あーよかったな 一緒にいて
あーよかったな 2人でいて

Aa yokatta na anata ga ite
Aa yokatta na anata to ite
Aa yokatta na issho ni ite
Aa yokatta na futari de ite

Ah, I'm so glad I have you
Ah, I'm so glad I'm with you
Ah, I'm so glad we're together
Ah, I'm so glad it's the two of us

あーよかったな あなたがいて
あーよかったな あなたといて
あーよかったな 一緒にいて
あーよかったな 2人でいて

Aa yokatta na anata ga ite
Aa yokatta na anata to ite
Aa yokatta na issho ni ite
Aa yokatta na futari de ite

Ah, I'm so glad I have you
Ah, I'm so glad I'm with you
Ah, I'm so glad we're together
Ah, I'm so glad it's the two of us

There is nothing for us to lose.
Sure, I can say. I can say.
Nobody knows what it means, "hung in there".
but I'll be right beside you from now on.
So on...

There is nothing for us to lose.
Sure, I can say. I can say.
Nobody knows what it means, "hung in there".
but I'll be right beside you from now on.
So on...

There is nothing for us to lose.
Sure, I can say. I can say.
Nobody knows what it means, "hung in there".
but I'll be right beside you from now on.
So on...

(よかったな よかったね)
(よかったな よかったね)

(yokatta na yokatta ne)
(yokatta na yokatta ne)

(I'm so glad; aren't you?)
(I'm so glad; aren't you?)