Happy×2 Days

From project-imas.com wiki
Jump to: navigation, search
Happy×2 Days
General song data
Original title: Happy×2 Days
Romanized title: Happy×2 Days
Translated title: Happy×2 Days
Composer: Yuki Kimura
Lyricist: Yuki Kimura
Arranger: Yujiro Okano
BPM: 130
Image song of: CANDY ISLAND

Happy×2 Days is the ending song for the 9th episode of THE iDOLM@STER: Cinderella Girls anime. The full version of the song appears on THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS ANIMATION PROJECT 04 Happy×2 Days. It is performed by Anzu Futaba, Kanako Mimura, and Chieri Ogata under the unit CANDY ISLAND.

Lyrics

Kanji Lyrics Romanized Lyrics Translated Lyrics

不器用な笑顔と
さりげない優しさ
あなただからかな?
側にいたくなる

Bukiyou na egao to
Sarigenai yasashisa
Anata dakara kana?
Soba ni itaku naru

A clumsy smile
And nonchalant tenderness
I wonder if it's because of you
That I want to be by your side?

さぼれないおめかし
あなたには見せたい
私とあなた みんなにどう見えてる?

Saborenai omekashi
Anata ni wa misetai
Watashi to anata minna ni dou mieteru?

I wanna honestly show you
that dressed-up version of myself
I wonder what we seem like to everyone else?

夜は(夜は布団でゲームにネットで天国だ)
秒速で過ぎる(翌日お仕事全然そんなの関係ない)
素直になれない時には(フリーダムこそがジャスティス、
あんずはいつでもフリーダムなのだ~ハッハッハ~)
そっと抱きしめて欲しい(だから後は二人に任せて帰るね)(なんでやねん)

Yoru wa (yoru wa futon de GEEMU ni NETTO de tengokuda)
Byousoku de sugiru (yokujitsu oshigoto zenzen sonna no kankeinai)
Sunao ni narenai tokini wa (FURIIDAMU koso ga JASUTISU,
Anzu wa itsudemo FURIIDAMU nanoda ~HAAHAAHA~)
Sotto dakishimete hoshii (dakara ato wa futari ni makasete kaeru ne) (nandeyanen)

The night (The night's heaven in my futon playing games on the net!)
Passes beyond per second (I absolutely don't want to do any work-related things on the next day!)
When I can't be honest, (Freedom is what justice is, and
I always want freedom. ~Hahaha~)
I want you to gently embrace me (So, I'll leave it to you two, and go home.) (What the heck!?)

Happy×2 Days
続いて行く あなたと二人の物語
ずっと一緒にいよう
弱いとこ含めて全部好きだよ

Happy×2 Days
Tsuzuite yuku anata to futari no monogatari
Zutto issho ni iyou
Yowai toko fukumete zenbu suki da yo

Happy×2 Days
Let's continue our story as a pair
We'll always be together
I really like you, even our weak spots

Happy×2 Days
夢を見たの あなたは優しく撫でてくれた
きっと本当になる 今日もまたあなたの目を見つめる

Happy×2 Days
Yume o mita no anata wa yasashiku nadete kureta
Kitto hontou ni naru kyou mo mata anata no me o mitsumeru

Happy×2 Days
I dreamt of you gently stroking me
Today, it'll surely become a reality when I stare at your eyes again

ずっと ずっと ずっと

Zutto zutto zutto

Forever, forever, forever

怖がらず見せたい
大好きな気持ちを
あなただったら伝わると信じてる

Kowagarazu misetai
Daisuki na kimochi o
Anata dattara tsutawaru to shinjiteru

I want to show that I'm not afraid
These beloved feelings
If it's you, I can tell you them

恋は(鯉じゃなくてエビで鯛釣りたいたい!)
甘くて痛くて(そうそう寝すぎると結構腰に来るんだよね~…)
あなたの目を見てるだけで
(あれだよ、目を見ると石になっちゃうって伝説があってさ、怖いよね~)
息が詰まりそうになる
(あー、それは病気じゃないかな…お薬出しとくね)(いりません)

Koi wa (koi janakute ebi de tai tsuritaitai!)
Amakute itakute (sousou ne sugiru to kekkou koshi ni kurun da yo ne~…)
Anata no me o miteru dake de
(Are da yo, me o miru to ishi ni nacchau tte densetsu ga attesa, kowai yo ne~)
Iki ga tsumarisou ni naru
(Aa, sore wa byouki janai kana... okusuri dashi toku ne) (irimasen)

Love is (I wanna-wanna fish sea breams with shrimps, not koi!)[1]
Sweet and painful (As long you sleep a lot, you'll come out with a brilliant waist~...)
Just by looking at your eyes
(There's, there's a legend that if you look at her eyes, you'll turn into stone, how scary~)
It seems that I hold my breath
(Ah, I wonder if it's a disease or not... Go get some medicine.) (We don't need it!)

Happy×2 Days
あなたにだけ 素直な私を見せたくて
ちょっと強がっても
目と目で見つめあれば分かるでしょ?

Happy×2 Days
Anata ni dake sunao na watashi o misetakute
Chotto tsuyogattemo
Me to me de mitsume areba wakaru desho?

Happy×2 Days
I'll show my honest self to only you
Even if I have to bluff a bit
We'll understand each other if we look into each other's eyes, right?

Happy×2 Days
いつからだろう? この胸の中にあなたがいた
もっと側にいたい いつまでも私はあなたのもの

Happy×2 Days
Itsu kara darou? Kono mune no naka ni anata ga ita
Motto soba ni itai itsumademo watashi wa anata no mono

Happy×2 Days
I wonder when you were in this chest?
I want to be by your side more and I'll always belong to you

ずっと ずっと ずっと

Zutto zutto zutto

Forever, forever, forever

とかとかなんとか言っちゃって
はっ… カラータイマーが点滅している!!
今すぐ布団にもぐらねば世界の平和が危ないのでこれにて失礼



え?まだ終わってなかったの?

Toka toka nantoka icchatte
Haa... KARAA TAIMAA ga tenmetsu shiteiru!!
Ima sugu futon ni moguraneba sekai no heiwa ga abunai no de kore nite shitsurei
.
.
.
E? Mada owattenakatta no?

I some-somehow have say something!
Ha~... The color timer is flashing!!
If I don't dive into my futon right now, it'll threaten world peace, so with that, this is goodbye!
.
.
.
Eh? It's still not finished?

時速5キロで歩く夕暮れ
手押し車で下る坂道(ぎゃー!!)
余計なこと言わずに そっと手を繋ごう

Jisoku gokiro de aruku yuugure
Teoshiguruma de kudaru sakamichi (gyaa!!)
Yokei na koto iwazu ni sotto te o tsunagou

At dusk, we walk at a speed of 5 km
Going down the slope on the wheelbarrow, (Gya~!!)
We gently hold hands without saying unnecessary things

Happy×2 Days
続いて行く あなたと二人の物語
ずっと一緒にいよう
弱いとこ含めて全部好きだよ

Happy×2 Days
Tsuzuite yuku anata to futari no monogatari
Zutto issho ni iyou
Yowai toko fukumete zenbu suki da yo

Happy×2 Days
Let's continue our story as a pair
We'll always be together
I really like you, even our weak spots

Happy×2 Days
夢を見たの あなたは優しく撫でてくれた
きっと本当になる 今日もまたあなたの目を見つめる

Happy×2 Days
Yume o mita no anata wa yasashiku nadete kureta
Kitto hontou ni naru kyou mo mata anata no me o mitsumeru

Happy×2 Days
I dreamt of you gently stroking me
Today, it'll surely become a reality when I stare at your eyes again

ずっと ずっと ずっと

Zutto zutto zutto

Forever, forever, forever

きっと きっと きっと

Kitto kitto kitto

Surely, surely, surely

ひぇっくじゅん!! …うぃ~

Heekkujun!! ...Uui~

Achoo!! ...Uui~

Idol Differences

In THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 3rdLIVE Cinderella no Budokai - Power of Smile - Original CD, Kanako Mimura's and Chieri Ogata's solo versions have slightly different lyrics compared to the original version. The differences are in the rapping parts and the last line of the song. Anzu Futaba's solo version, however, stays the same besides removing Kanko and Chieri's lines.

Kanako Mimura Ver.

Kanji Lyrics Romanized Lyrics Translated Lyrics

夜は(夜は布団で腹筋·筋トレ·ダイエット)
秒速で過ぎる(翌日お仕事全然そんなに変わってない)
素直になれない時には(ちょっとずつ頑張っていけばいいよね。あ、マフィン焼いてきたの忘れてた)
そっと抱きしめて欲しい(ごめん、後は二人に任せて帰るね)

Yoru wa (yoru wa futon de fukkin kintore DAIETTO)
Byousoku de sugiru (yokujitsu oshigoto zenzen sonnani kawattenai)
Sunao ni narenai tokini wa (chotto zutsu ganbatte ikeba ii yo ne. A, MAFIN yaite kita no wasureteta)
Sotto dakishimete hoshii (gomen, ato wa futari ni makasete kaeru ne)

The night (The night is spent in my futon doing sit-ups, weight training, and dieting.)
Passes beyond per second (The next day I work, nothing changed that much.)
When I can't be honest, (if I'm doing my best little by little, it'll be fine, right? Ah, I forget to bake my muffins!)
I want you to gently embrace me (Sorry, I have to leave those two behind and go home.)

恋は(ちょっと濃いめのチョコケーキもキライじゃない)
甘くて痛くて(うんうん、焼きすぎると焦げちゃうんだよね)
あなたの目を見てるだけで(イチゴにチョコにキャラメル…色んな味があって選べないよ~)
息が詰まりそうになる(はぁ、食べすぎたかな。二人とも食べる?)

Koi wa (chotto koime no CHOKOKEEKI mo kirai janai)
Amakute itakute (un un, yaki sugiru to kogechaun da yo ne)
Anata no me o miteru dake de (ichigo ni CHOKO ni KYARAMERU… ironna aji ga atte erabenai yo~)
Iki ga tsumarisou ni naru (Haa, tabe sugita kana. Futari-tomo taberu?)

Love is (I don't hate slightly dark chocolate cake.)
Sweet and painful (Sigh, I baked it for too long and it burned.)
Just by looking at your eyes (Strawberry, chocolate, or caramel... There are so many flavors, I can't choose~)
It seems that I hold my breath (Ha~, I wonder if I eat too much. Should I eat with those two?)

とかとかなんとか言っちゃって
あ、プロデューサーさんにクッキー持っていこう!
あとあと、シュークリームと、マカロンと、バームクーヘンも持ってきたんだ
うふふ!
え?もう続きはじまるの~?

Toka toka nantoka itchatte
A, PURODUSAA-san ni KUKKII motte ikou!
Atoato, SHUUKURIIMU to, MAKARON to, BAAMUKUUHEN mo motte kitanda
Ufufu!
E? Mou tsuzuki hajimaru no~?

I some-somehow have say something!
Ah, let's bring cookies to Producer-san!
Um um, I'll bring cream puffs, macarons, and baumkuchens.
He he he!
Eh? Can I keep going from the beginning~?

はむ、う~ん

Hamu, u~n

"Chomp", m~m!

Chieri Ogata Ver.

Kanji Lyrics Romanized Lyrics Translated Lyrics

夜は(夜は布団で良い夢今日も見れるかな)
秒速で過ぎる(翌日お仕事緊張しないで出来るかな)
素直になれない時には(あっ、どうしよう、お守りのクローバー忘れて来ちゃった)
そっと抱きしめて欲しい(だから後は二人に任せて帰るね)

Yoru wa (yoru wa futon de yoi yume kyou mo mireru kana)
Byousoku de sugiru (yokujitsu oshigoto kinchou shinaide dekiru kana)
Sunao ni narenai tokini wa (Aa, doushiyou, omamori no KUROOBAA wasurete kichatta)
Sotto dakishimete hoshii (dakara ato wa futari ni makasete kaeru ne)

The night (I wonder if I can spend the night in my futon seeing sweet dreams today?)
Passes beyond per second (I wonder if I can be less nervous on next day I work?)
When I can't be honest, (Ah, what should I do? I forget to bring my clover charm!)
I want you to gently embrace me (That's why I have to leave those two behind and go home.)

恋は(子犬みたい、ってよく言われるんです)
甘くて痛くて(うーん、甘えん坊さんだからかな…)
あなたの目を見てるだけで(うう、恥ずかしいです。でも、ワンちゃん可愛いですよね)
息が詰まりそうになる(あ、そうだ、ワンちゃんのアイドルってどうですか?)

Koi wa (koinu mitai, tte yoku iwarerun desu)
Amakute itakute (Uun, amaenbou-san dakara kana…)
Anata no me o miteru dake de (Uu, hazukashii desu. Demo, wan-chan kawaii desu yo ne)
Iki ga tsumarisou ni naru (A, souda, wan-chan no AIDORU tte dou desuka?)

Love is (I'm often told that I look like a puppy)
Sweet and painful (Hmm, I wonder if it's because I'm spoiled...)
Just by looking at your eyes (Uu, it's so embarrassing. But, dogs are cute, aren't they?)
It seems that I hold my breath (Ah, that's right, what about being a dog idol?)

とかとかなんとか言っちゃって
はぁ~、緊張しました…
みなさんに少しでも幸せになってもらえていたら、嬉しいな
えへへ!
え?また終わってなかったんですか?

Toka toka nantoka itchatte
Haa~, kinchou shimashita…
Minasan ni sukoshi demo shiawase ni natte moraete itara, ureshii na
Ehehe!
E? Mada owattenakattan desuka?

I some-somehow have say something!
Hah~, I was nervous...
When everyone gave me even a bit of happiness, it makes me happy
Ehehe!
Eh? It's still not finished?

はぁ…、えへへ…

Haa..., ehehe...

Hah..., ehehe...

Appearances

In Game

In Adaptions

Broadcasts

Trivia

Translation Notes

[1]: This is a play on the fact that in Japanese, "koi" can mean both love and the larger precursors of goldfish.

Credits

Kanji
Kanji (Kanako Ver.)
Kanji (Chieri Ver.)

CD Recordings

THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS ANIMATION PROJECT 04 Happy×2 Days (sung by: CANDY ISLAND)
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS ANIMATION PROJECT 04 Happy×2 Days (Original Karaoke)
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT BEST 02 (sung by: CANDY ISLAND)
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 3rdLIVE Cinderella no Budokai - Power of Smile - Original CD (sung by: Anzu Futaba)
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 3rdLIVE Cinderella no Budokai - Power of Smile - Original CD (sung by: Kanako Mimura)
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 3rdLIVE Cinderella no Budokai - Power of Smile - Original CD (sung by: Chieri Ogata)