Hoshi no Furu Machi

From project-imas.com wiki
Jump to: navigation, search
Hoshi no Furu Machi
General song data
Original title: 星の降る街
Romanized title: Hoshi no Furu Machi
Translated title: Town Where The Stars Fall
Composer: Takeo Isshiki
Lyricist: Maki Watase
Original Arranger: Takeo Isshiki
Original Artist: Maki Watase
iM@S Cover Data
iM@S Arranger: Takeo Isshiki
Covered by: Miki Hoshii

Hoshi no Furu Machi is a cover song from THE IDOLM@STER Christmas for you! as a solo by the idol Miki Hoshii. It was originally performed by Lindberg.

Lyrics

Japanese/Kanji Lyrics Romanized Lyrics Translated Lyrics

雲の下 とぎれとぎれ見える
ひと月ぶりの 小さな街はもう

Kumo no shita togire togire mieru
Hito tsuki puri no chiisana machi wa mou

Below the clouds, I can see it intermittently,
The small town I haven't been since last month

真っ白い雪を しきつめている
寒がりのあなたの顔が浮かぶ

Masshiroi yuki o shikitsumete iru
Samugari no anata no kao ga ukabu

Pure white snow has been spread all over
What comes to mind is the face of you who does not like the cold

少し遅れた飛行機が にくらしく思えたの
到着ロビー あなた心配してるかしら

Sukoshi okureta hikouki ga nikurashiku omoeta no
Touchaku ROPII anata shinpai shiteru kashira

It seems bad that this plane will be a little bit late
You might wait at arrival lounge with anxiety

もうすぐね あなたに会える
プレゼントは出来たばかりのセーター
階段を降りた瞬間 黒いコートの
あなた見えた ドキドキした
なんだか照れる sweet merry christmas

Mou sugu ne anata ni aeru
PUREZENTO wa dekita bakari no SEETAA
Kaidan o orita shunkan kuroi KOOTO no
Anata mieta DOKI DOKI shita
Nandaka tereru sweet merry christmas

I will be able to meet you shortly
A present for you is a sweater I just made
The moment I step down from the stair
I see you in a black coat, and I feel throbbing
It's somehow embarrassing, this sweet merry christmas

「やっとこの街にも慣れてきたよ」
トラピストにつづく 坂の途中

"Yatto kono machi ni mo narete kita yo"
TORAPISUTO ni tsuzuku saka no tochuu

"I have finally gotten used to this town"
You say it on a slope way leading to Trappist monastery

ほっとしたけど ほんとは少し淋しかった
おもわず滑ったふりで
あなたの腕にしがみついた

Hotto shita kedo honto wa sukoshi sabishikatta
Omowazu subetta furi de
Anata no ude ni shigamitsuita

I feel relieved, yet somewhat lonely
When I slipped, instinctively
I clang to your arm

もうすぐね ロープウェイに乗って
一番高いあの場所まで ふたりで
前に見たときよりずっとすき透ってる気がするのは
雪のせいかな? 星の降る街 帰りたくない

Mou sugu ne ROOPUEI ni notte
Ichiban takai ano basho made futari de
Mae ni mita toki yori zutto suki tootteru ki ga suru no wa
Yuki no sei kana? Hoshi no furu machi kaeritakunai

We will ride on a ropeway
And reach the highest place soon
I feel like this scenery looks much clearer than before
Is it because of the snow ? I don't want to return to the starry town

明日から また別々の
景色を見て暮らすんだね 淋しい
少しずつ 街の灯がホタルみたいに
輝きだす 寒いけれど
すごくあたたかい sweet merry christmas

Ashita kara mata betsubetsu no
Keshiki o mite kurasunda ne sabishii
Sukoshi zutsu machi no akari ga HOTARU mitai ni
Kagayaki dasu samui keredo
Sugoku atatakai sweet merry christmas

From tomorrow, the scenes we see will be different again,
Which is lonely
Lights in the town will glitter like fireflies, little by little
Although the weather is cold
This is a very warm sweet merry christmas

Credits

Kanji Lyrics