Renai Circulation

From project-imas.com wiki
Jump to: navigation, search
Renai Circulation
General song data
Original title: 恋愛サーキュレーション
Romanized title: Renai Circulation
Translated title: Love Circulation
Composer: Satoru Kousaki
Lyricist: meg rock
Original Arranger: Satoru Kousaki
Original Artist: Kana Hanazawa
iM@S Cover Data
iM@S Arranger: Satoru Kousaki
Covered by: Iori Minase

Renai Circulation is a cover song from the album THE IDOLM@STER Break! Dai 3 Kan Genteiban Touken CD. It was sung on this album by the idol Iori Minase, and was originally sung by Kana Hanazawa and used as the fourth opening for the series Bakemonogatari.

Lyrics

Japanese/Kanji Lyrics Romanized Lyrics Translated Lyrics

でも そんなんじゃ だめ
もう そんなんじゃ ほら
心は進化するよ
もっと もっと

demo sonna n ja dame
mou sonna n ja hora
kokoro wa shinka suru yo
motto motto

But that's no good.
Look, it won't work.
Our hearts will keep on evolving,
More and more.

言葉にすれば消えちゃう関係なら
言葉を消せばいいやって
思ってた 恐れてた
だけど あれ? なんか違うかも..

kotoba ni sureba kiechau kankei nara
kotoba o keseba ii yatte
omotteta osoreteta
dakedo are nanka chigau kamo

If words will ruin our relationship,
Then we don't need them.
I thought so, and I was scared -
But wait, maybe that's not quite right..

せんりの道もいっぽから!
石のようにかたい そんな意思で
ちりもつもればやまとなでしこ?
「し」抜きで いや 死ぬ気で!

senri no michi mo ippo kara
ishi no you ni katai sonna ishi de
chiri mo tsumoreba yamato nadeshiko
shi nuki de iya shinuki de

A journey of a thousand miles starts with a single step,
So I'll go on with a resolution as firm as stone.
If I bring together enough dust, will I get the Yamato Nadeshiko*?
Without the “shi” – no, even if it kills me!

ふわふわり ふわふわる
あなたが名前を呼ぶ
それだけで
宙へ浮かぶ

fuwa fuwari fuwa fuwaru
anata ga namae o yobu
sore dake de
chuu e ukabu

Softly, gently,
You’re calling my name,
And with just that,
I float up into space.

ふわふわる ふわふわり
あなたが笑っている
それだけで
笑顔になる

fuwa fuwaru fuwa fuwari
anata ga waratte iru
sore dake de
egao ni naru

Gently, softly,
You’re laughing,
And with just that,
A smile comes to my face.

神様 ありがとう
運命のいたずらでも
めぐり逢えたことが
しあわせなの

kami sama arigatou
unmei no itazura demo
meguriaeta koto ga
shiawase na no

Thank you God,
Even if it’s a prank of fate.
I’m happy
That I could meet you.

でも そんなんじゃ だめ
もう そんなんじゃ ほら
心は進化するよ
もっと もっと

demo sonna n ja dame
mou sonna n ja hora
kokoro wa shinka suru yo
motto motto

But that's no good.
Look, it won't work.
Our hearts will keep on evolving,
More and more.

そう そんなんじゃ やだ
ねぇ そんなんじゃ まだ
私のこと 見ててね
ずっと ずっと

sou sonna n ja yada
nee sonna n ja mada
watashi no koto mitete ne
zutto zutto

Yup, I don't want it like that.
Hey, that’ll come later.
I just want you to look at me
Forever and ever.

私の中のあなたほど
あなたの中の私の存在は
まだまだ 大きくないことも
わかってるけれど

watashi no naka no anata hodo
anata no naka no watashi no sonzai wa
mada mada ookiku nai koto mo
wakatteru keredo

Compared to your presence inside me,
My presence inside you
Isn't as big.
I know this,

今この同じ 瞬間
共有してる 実感
ちりもつもればやまとなでしこ!
略して? ちりつもやまとなでこ!

ima kono onaji shunkan
kyouyuu shiteru jikkan
chiri mo tsumoreba yamato nadeshiko
ryakushite chiritsumo yamato nadeko

But at this same moment,
We’re sharing these feelings.
If I bring together enough dust, I’ll get the Yamato Nadeshiko.
For short? Gather dust to get the lovable Nadeko!

くらくらり くらくらる
あなたを見上げたら
それだけで
まぶしすぎて

kura kurari kura kuraru
anata o miagetara
sore dake de
mabushi sugite

Giddy, dizzy,
When I look up at you,
Just that much is
Too dazzling.

くらくらる くらくらり
あなたを想っている
それだけで
とけてしまう

kura kuraru kura kurari
anata o omotte iru
sore dake de
tokete shimau

Dizzy, giddy,
I’m thinking about you,
And with just that,
I melt away.

神様 ありがとう
運命のいたずらでも
めぐり逢えたことが
しあわせなの

kami sama arigatou
unmei no itazura demo
meguriaeta koto ga
shiawase na no

Thank you God,
Even if it’s a prank of fate.
I’m happy
That I could meet you.

コイスル キセツハ ヨクバリ circulation
コイスル キモチハ ヨクバリ circulation
コイスル ヒトミハ ヨクバリ circulation
コイスル オトメハ ヨクバリ circulation

KOISURU KISETSU WA YOKUBARI circulation
KOISURU KIMOCHI WA YOKUBARI circulation
KOISURU HITOMI WA YOKUBARI circulation
KOISURU OTOME WA YOKUBARI circulation

The seasons of love are greed’s circulation.
These feelings of love are greed’s circulation.
These loving eyes are greed’s circulation.
This maiden in love is in greed’s circulation.

ふわふわり ふわふわる
あなたが名前を呼ぶ
それだけで
宙へ浮かぶ

fuwa fuwari fuwa fuwaru
anata ga namae o yobu
sore dake de
chuu e ukabu

Softly, gently,
You’re calling my name,
And with just that,
I float up into space.

ふわふわる ふわふわり
あなたが笑っている
それだけで
笑顔になる

fuwa fuwaru fuwa fuwari
anata ga waratte iru
sore dake de
egao ni naru

Gently, softly,
You’re laughing,
And with just that,
A smile comes to my face.

神様 ありがとう
運命のいたずらでも
めぐり逢えたことが
しあわせなの

kami sama arigatou
unmei no itazura demo
meguriaeta koto ga
shiawase na no

Thank you God,
Even if it’s a prank of fate.
I’m happy
That I could meet you.

でも そんなんじゃ だめ
もう そんなんじゃ ほら
心は進化するよ
もっと もっと

demo sonna n ja dame
mou sonna n ja hora
kokoro wa shinka suru yo
motto motto

But that's no good.
Look, it won't work.
Our hearts will keep on evolving,
More and more.

そう そんなんじゃ やだ
ねぇ そんなんじゃ まだ
私のこと 見ててね
ずっと ずっと

sou sonna n ja yada
nee sonna n ja mada
watashi no koto mitete ne
zutto zutto

Yup, I don't want it like that.
Hey, that’ll come later.
I just want you to look at me
Forever and ever.

Notes

Credits

Kanji/Romaji/Translation