Sakurairo

From project-imas.com wiki
Jump to: navigation, search
Sakurairo
General song data
Original title: 桜彩
Romanized title: Sakurairo
Translated title: The Color of Cherry Blossom
Composer: Yato & Kotaro Odaka
Lyricist: Youhei Matsui
Arranger: RamSeeni & Kotaro Odaka
BPM: 102
Image song of: Sai

Sakurairo is an original song appearing on THE IDOLM@STER SideM 3rd ANNIVERSARY DISC 03 Sai & Shinsoku Ikkon & THE Kogadou. It is performed by Sai.

Lyrics

Kanji Lyrics Romanized Lyrics Translated Lyrics

咲いて散りゆくを 幾度繰り返しても
桜、桜、その鮮やかさ 永遠に変わらぬまま

Saite chiri yuku o ikudo kurikaeshite mo
Sakura, sakura, sono azayakasa towa ni kawaranu mama

Even if they bloom and scatter over and over again
Cherry blossom, cherry blossom, their vividness still hasn't changed for eternity

人は一度きり咲く 儚い命
だからこそ受け継いで 未来へ伝えゆく

Hito wa ichidokiri saku hakanai inochi
Dakara koso uketsuide mirai e tsutae yuku

People bloom only once in their transient life
That's why I shall inherit them so I can convey them to the future

年々歳々花相以 時を経ても霞むことなく
斯くありたいと願う心こそを胸に書き認めましょう

Nennensaisai hana ai nitari toki o hete mo kasumu koto naku
Kakuaritai to negau kokoro koso o mune ni kaki shitatamemashou

Every year, each year flowers bloom alike[1], time passes without blurriness
Our hearts wish to be like them, so let's write them in our chests

春を彩りて 笑みを花開かせる
桜、桜、遥かな日々の想い届けて欲しい

Haru o irodorite emi o hana hirakaseru
Sakura, sakura, haruka na hibi no omoi todokete hoshii

Smiles bloom with the color of spring
Cherry blossom, cherry blossom, I want you to deliver these feelings to these distant days

出逢い 別れても この道をゆくなら
いつかまた巡り来るその日を夢見る

Deai wakaretemo kono michi o yuku nara
Itsuka mata meguri kuru sono hi o yumemiru

If I go on this path even if I had to bid farewell to our meetings
Someday, I dream of these days to come back again

歳々年々人不同 時を手づから重ねあわせ
過ぎた日よりも美しき花で 再度、笑む人に逢おう

Saisainennen hito onajikarazu toki o tezukara kasaneawase
Sugita hi yori mo utsukushiki hana de saido, emu hito ni aou

Each year, every year people change[1], time overlaps by their own hands
Rather than letting the days passed by, let's meet the smiling people again by the beautiful flowers

移ろいゆく我が身 色を変えど
胸に咲いた花の彩は永遠に

Utsuroi yuku wagami iro o kaedo
Mune ni saita hana no iro wa towa ni

People themselves change and their colors change
The color of flowers bloomed in my chest is eternal

年々彩々花相以…時を重ね織りあげていく
遥かな明日に笑む人のため 伝え届けていきましょう
桜…また咲く日の様に

Nennensaisai hana ai nitari…toki o kasane oriagete iku
Haruka na ashita ni emu hito no tame tsutae todokete ikimashou
Sakura…mata saku hi no you ni

Every year, each year flowers bloom alike...Time weaves in and overlaps
Let's convey and send them to the smiling people in the distant future
Cherry blossom...may you bloom these days again

Notes

[1] 年々歳々花相以 and 歳々年々人不同 are lines from Liu Xiyi's poem 「代悲白頭翁」. The poem's title translates to something like "An Old Man Laments Over His Gray Hair".

In Concert


CD Recordings

THE IDOLM@STER SideM 3rd ANNIVERSARY DISC 03 Sai & Shinsoku Ikkon & THE Kogadou (sung by: Sai)
THE IDOLM@STER SideM 3rd ANNIVERSARY SOLO COLLECTION 03 (sung by: Shoma Hanamura)
THE IDOLM@STER SideM 3rd ANNIVERSARY SOLO COLLECTION 03 (sung by: Kirio Nekoyanagi)
THE IDOLM@STER SideM 3rd ANNIVERSARY SOLO COLLECTION 03 (sung by: Kuro Kiyosumi)