Tsuki no Shizuku

From project-imas.com wiki
Jump to: navigation, search
Tsuki no Shizuku
General song data
Original title: 月のしずく
Romanized title: Tsuki no Shizuku
Translated title: Moon Drops
Composer: Ryouki Matsumoto
Lyricist: Satomi
Original Arranger: Ryouki Matsumoto
Original Artist: Kou Shibasaki
iM@S Cover Data
iM@S Arranger:
Covered by: Asami Imai (Solo)
Ranko Kanzaki (Solo)

Tsuki no Shizuku is a request song from THE IDOLM@STER RADIO TOP×TOP!. It was sung as a short version on that album by Asami Imai. It was also later covered on THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cool jewelries! 001 by Ranko Kanzaki. This song was originally sung by Kou Shibasaki.

Lyrics

Japanese/Kanji Lyrics Romanized Lyrics Translated Lyrics

言ノ葉は 月のしずくの恋文
哀しみは 泡沫の夢幻

Kotonoha wa tsuki no shizuku no shirabe
Kanashimi wa utakata no mugen

Words are a love letter; A melody of moon drops
Sadness is a fleeting dream.

匂艶は 愛をささやく吐息
戦 災う声は 蝉時雨の風

Nijiiro wa ai wo sasayaku toiki
Ikusa wazawau koe wa semishigure no kaze

Rainbow colours are a sigh of love.
A voice that brings war is a summer wind

時間の果てで 冷めゆく愛の温度
過ぎし儚き 想い出を照らしてゆく

Jikan no hate de same yuku ai no nukumori
Sugishi hakanaki omoide wo terashite yuku

At the end of time, the warmth of love cools
As it passes, it shines on a fleeting memory

「逢いたい」と思う気持ちは
そっと 今、願いになる
哀しみを月のしずくが 今日もまた濡らしてゆく

"Aitai..." to omou kimochi wa
Sotto ima, negai ni naru
Kanashimi wo tsuki no shizuku ga kyou mo mata nurashite yuku

The feeling of missing someone
Now softly becomes a wish
Today, once again the moon drops moisten my sadness

下弦の月が 浮かぶ
鏡のような水面

Kagen no tsuki ga ukabu
Kagami no you na minamo

A waning moon looms
Above water like a mirror

世に咲き誇った 万葉の花は移りにけりな
哀しみで人の心を 染めゆく

Yo ni sakihokotta man'you no hana wa utsuri nikeri na
Kanashimi de hito no kokoro wo some yuku

The thousands of flowers that bloomed proudly in the world
Are still staining people hearts, full of a sadness that has not yet gone

「恋しい」と 詠む言ノ葉は
そっと 今、天つ彼方
哀しみを月のしずくが 今日もまた濡らしてゆく

"Koishii..." to yomu kotonoha wa
Sotto ima, amatsu kanata
Kanashimi wo tsuki no shizuku ga kyou mo mata nurashite yuku

The warbled words “I miss you…”
Now softly go to the other end of the sky
Today, once again the moon drops moisten my sadness

「逢いたい」と思う気持ちは
そっと 今、願いになる
哀しみを月のしずくが 今日もまた濡らしてゆく

"Aitai..." to omou kimochi wa
Sotto ima, negai ni naru
Kanashimi wo tsuki no shizuku ga kyou mo mata nurashite yuku

The feeling of missing someone
Now softly becomes a wish
Today, once again the moon drops moisten my sadness

下弦の月が 謡う
永遠に続く愛を

Kagen no tsuki ga utau
Eien ni tsuzuku ai wo

A waning moon sings
Of a love that will last forever…

Appearances

Broadcasts

Credits

Kanji
Romaji and translation