Yuki Yamanu Yoru Futari

From project-imas.com wiki
Jump to: navigation, search
Yuki Yamanu Yoru Futari
General song data
Original title: 雪やまぬ夜二人
Romanized title: Yuki Yamanu Yoru Futari
Translated title: The Two Of Us In This Ceaselessly Snowy Night
Composer: Ikimono-gakari
Lyricist: Ikimono-gakari
Original Arranger: Ikimono-gakari
Original Artist: Ikimono-gakari
iM@S Cover Data
iM@S Arranger:
Covered by: Manami Numakura

Yuki Yamanu Yoru Futari is a cover song from THE IDOLM@STER STATION!!+ WINTER MEMORIES. It was sung on that album by Manami Numakura. This song was originally sung by Ikimono-gakari.

Lyrics

Japanese/Kanji Lyrics Romanized Lyrics Translated Lyrics

かじかむ手のひら 指先 吐息で温めたあなたが愛しい
睫毛にかかる前髪に手を伸ばし解かしたあたしは嬉しい

Kajikamu tenohira yubisaki toiki de atatameta anata ga itoshii
Matsuge ni kakaru maegami ni te o nobashi tokashita atashi wa ureshii

I love the way you warmed my freezing palms and fingers with your sighs
I’m happy that I could reach up and push your fringe off your eyelashes

街に散るイルミネーション 光は今宵の花
ただ あなたの隣にいたい 色彩の踊る真ん中で

Machi ni chiru IRUMINEESHON hikari wa koyoi no hana
Tada anata no tonari ni itai shikisai no odoru mannaka de

The illumination scattered through the streets, the lights are like tonight’s flowers
I just want to be by your side in the middle of the dancing colors

降り積もる粉雪 響く鐘の音があたしの心に今届く
少し冷えた唇を頬に感じ 雪やまぬ夜二人

Furitsumoru konayuki hibiku kane no ne ga atashi no kokoro ni ima todoku
Sukoshi hieta kuchibiru o hoho ni kanji yuki yamanu yoru futari

The falling powder snow and the ringing of the bells reach my heart now
I feel your slightly chilled lips on my cheek; the two of us in this ceaselessly snowy night

時々触れる左手を気にして歩いてた頃は二年前
今、あなたの右のポケットに誘われるあたしの左手には嫉妬ね

Tokidoki fureru hidarite wo ki ni shite aruiteta koro wa ninenmae
Ima, anata no migi no POKETTO ni sasowareru atashi no hidarite ni wa shitto ne

It’s been two years since I got nervous when my left hand touched you as we walked
Now, I’m jealous that my left hand gets invited into your right pocket

白い吐息が雪と混ざって 紡ぎ上げる今宵のメロディ
足音はリズムを奏で 静寂をまた色づかせる

Shiroi toiki ga yuki to mazatte tsumugiageru koyoi no MERODI
Ashioto wa RIZUMU o kanade seijaku o mata irozukaseru

Our white sighs mix with the snow and create tonight’s melody
Our footsteps make a rhythm, adding more color to the silence

染み渡る温もりきつく抱いたまま 色褪せぬ思い出も分かつ
言いかけた想いも胸に抱いたまま 満ちてゆく夜二人

Shimiwataru nukumori kitsuku daita mama iroasenu omoide mo wakatsu
Iikaketa omoi mo mune ni daita mama michite yuku yoru futari

Holding tightly to the warmth seeping through us, we share unfading memories
Holding our newly-voiced feelings in our hearts, the two of us in the waxing night

やまぬこの雪のように深く深く深く
あなたのことを思い続けたいと切に願う
廻る季節の中でただいつもいつもいつも
あなたが傍にいるのを感じたい
はやる気持ちを照れ笑いで
隠したあたしに気付いたあなたが笑う

Yamanu kono yuki no you ni fukaku fukaku fukaku
Anata no koto o omoitsuzuketai to setsu ni negau
Meguru kisetsu no naka de tada itsumo itsumo itsumo
Anata ga soba ni iru no o kanjitai
Hayaru kimochi o terewarai de
Kakushita atashi ni kizuita anata ga warau

I pray in earnest that I can keep loving you
Deeply, deeply, deeply as the ceaseless snow
I just want to feel you by my side
All the time, all the time as the seasons go by
You hide your feelings with an embarrassed smile
And laugh when I catch you

降り積もる粉雪 響く鐘の音に 気付いた二人は目を閉じる
繋ぎ合わせた心のパズルがまた増えてゆく
そのすべて途切れないように…

Furitsumoru konayuki hibiku kane no ne ni kizuita futari wa me o tojiru
Tsunagiawaseta kokoro no PAZURU ga mata fuete yuku
Sono subete togirenai you ni...

We close our eyes as we notice the falling powder snow and the ringing of the bells
That’s another puzzle we’ve put together in our hearts
I pray that they don’t all fall apart...

Credits

Kanji
Romaji and Translation